记者:韦师傅你好,很高兴你今天能够接受我们的采访
Emily: Aku bungah banget yen sampeyan bisa melu wawancara kita dina iki.
韦:谢谢你能够邀请我
Wei: Matur nuwun kanggo undhangan sampeyan.
记者:你干这一行有多久了呀
Emily: Bisa aku takon suwene sampeyan wis ing industri iki.
韦:一毕业就来Deshion ,已经有十年了
Wei: Wis sepuluh taun.Aku teka ing Deshion sawise lulus.
记者:你现在是开料师傅还是组装师傅呢
Emily; Dadi, sampeyan dadi master pemotong utawa master perakitan?
韦: 我十年以来一直都是在开料这一块的
Wei: Sejatine, aku wis nglereni materi kanggo sepuluh taun.
记者:可以给我们介绍一下你的工作内容吗
Wei: Apa sampeyan bisa ngenalake deskripsi proyek sampeyan?
韦: 当然 可以 呀, 每 天 的 工作 先 从 备料备料 作, 根据根据 单选用 合适 的 材料, 因为因为 公司 在在, 栏杆因为 公司公司 的 材料材料, 所以 刚 开始 时 在 找 用 方面 方面 会 用 方面 还是长 的 的 时候时候 练习 的 时候 常 因为 找错 材料 而 而 师傅 材料, 现在现在 了 一下子一下子 斥责就, 现在第二 就, 第二第二 就就 量量, 这这 步 看似 简单 我们 只 需要 跟着 尺寸 进行 衡量进行但是 做到 标准 还是 有 一定 一定 的 基础 的, 的 的 栏杆 还 是 门窗 的 尺寸 尺寸尺寸 的 的 的 尺寸 尺寸 尺寸 尺寸 尺寸 尺寸尺寸 尺寸 尺寸 的 的 的 的 的 尺寸 尺寸 尺寸 尺寸
Mesthi wae.Karya saben dina diwiwiti kanthi nyiapake materi lan milih bahan sing cocog miturut urutan.Amarga perusahaan kita duwe macem-macem saham bahan kanggo lawang, jendhela, lan pager, mula butuh wektu suwe kanggo nemokake bahan ing wiwitan.Aku biyen didukani pak guru amarga salah golek materi pas lagi latihan.Saiki aku bisa kanthi cepet ngadili lan aku ngerti.Langkah kapindho yaiku ngukur ukuran.Langkah iki katon prasaja.Kita mung kudu ngukur miturut ukuran, nanging kanggo nggayuh standar, dhasar tartamtu dibutuhake, amarga manawa pager utawa lawang lan jendhela, ana macem-macem ukuran.Kanggo tepat, perlu duwe dhasar tartamtu lan inspeksi bola-bali sing ati-ati.
记者:感觉一套流程还是很复杂的呢
Apa ora bener yen prosedur tartamtu luwih rumit?
韦: 不仅 如此, 因为 型材 和 的 多样性 必须 要 的 熟悉 这样 才 做到 标准 标准, 另外 在 开料 的 中途 我们 还会 进行进行, 确保 无误.
Wei:Ora mung kuwi, amarga macem-macem profil lan ukuran, kita kudu ngerti kanthi lengkap supaya bisa nggayuh standar kasebut.Kajaba iku, kita bakal nindakake inspeksi acak ing tengah pemotongan kanggo mesthekake yen bener.
记者:那我想问问你当初是为什么一毕业就选择了这个行业呢
Emily: Apa aku bisa takon kenapa sampeyan milih proyek iki nalika sampeyan lagi lulus?
韦: 当然 是 为了 生活 呀, 这个这个 比起 其他 服务性 行业 来说 虽然会 比较会 辛苦比较 辛苦辛苦 的比较 的 工资 也也 呀, 为了为了 和和 生活 而 的 的, 而且 当时 什么什么 都愿意 接受 学徒, 为为 提供提供, 一一 一 步 教 我我, 纠正纠正, 纠正引领, 引领引领, 引领引领 我, 我 我 能 像 这样 师傅 师傅 师傅 师傅 师傅 师傅 对 这 也 也 感 一 也
Wei: Mesthi kanggo urip.Sanajan industri iki luwih angel tinimbang industri layanan liyane, gaji proyek iki uga luwih dhuwur tinimbang liyane.Iki dipilih kanggo kulawarga lan urip, lan nalika iku aku mung lulus lan aku ora ngerti apa-apa.Mung Deshion sing gelem nampa .Magang, wenehi piwulang, ajari langkah demi langkah supaya akrab karo proses kasebut, mbenerake aku, lan nuntun aku supaya aku bisa dadi "master" kaya saiki.Lan sawise nindakake, aku rumangsa yen aku uga kepengin banget karo proyek iki
记者:那你最开始在“零基础”的时候做这份工作你最大的感受是什么呢
Emily: Dadi, apa kesan awal sampeyan nalika miwiti kerja ing "pondasi nol"?
韦:刚开始当然是觉得很辛苦,甚至怀疑自己是不是适合这份工作,但是后面我师傅对我悉心指导,一步一步教我怎么操作,有时候甚至到晚上还会愿意留下来陪我练习。所以,刚开始接触的时候对于我来说即是辛苦又是温暖的。
Wei: Mesthi wae aku rumangsa angel banget ing wiwitan, lan malah mangu-mangu apa aku cocog karo pakaryan kasebut, nanging mengko masterku nuntun aku kanthi ati-ati lan mulang aku carane ngoperasikake langkah demi langkah, lan kadhangkala uga tetep karo aku kanggo latihan ing wayah wengi. .Dadi, nalika aku miwiti, aku angel lan anget.
记者:最后一个问题了,你现在还保持着最开始一样对这份工作的热情和吗?
Emily: Siji Pitakonan pungkasan .Apa sampeyan isih duwe semangat lan kepinginan sing padha kanggo profesi iki kaya nalika sampeyan miwiti?
韦: 当然 的 我 在 在 已经 老师傅 属于, 不仅不仅 这 这 作 工作, 还还 属于 徒弟 的 一 小 小小, 看到看到 小小 徒弟徒弟 以前 的 自己自己, 而且而且他们生活努力奋斗的孩子,在教他们的同时我也经常被他们对工作的热情所感染。
Wei: Mesthi, ing pabrik, aku wis dadi master.Ora mung aku ngerti profesi, nanging aku uga duwe klompok magang enom ing pengawasanku.Nalika aku ndeleng dheweke kayane ndeleng aku nalika isih enom, lan kabeh padha ngupayakake urip sing luwih apik.Nalika mulang bocah-bocah sing berjuang, aku kerep kena infeksi amarga semangate kanggo gaweyan.
Wektu kirim: Jan-18-2022